
Глава 2
Себастьян уселся в карете напротив брата и невестки.
— Едем?
Закери стукнул тростью в потолок, и карета тронулась.
— Ты собираешься нам сказать? — помолчав, поинтересовался он.
— Что сказать?
— Почему мы сегодня в моей карете? Пип тайно бежала в твоей?
— Я послал карету, чтобы привезти кое-кого на вечер.
— Кого?
— Закери, — упрекнула мужа леди Кэролайн.
На взгляд Себастьяна, чем меньше об этом разговоров, тем лучше. Его брат, однако, любопытнее кошки и обладает хваткой бульдога. Придется что-нибудь сказать.
— Оказываю любезность Принни.
— Я думал, ты уже сделал это сегодня утром. Себастьян пропустил это замечание мимо ушей.
— Он попросил меня сопровождать на вечер иностранную особу.
— И все-таки, почему ты в моей карете?
— Потому что мне было бы неприлично находиться в моей.
И потому, что он не хотел повторения того, что произошло с ним раньше: ощущения высшей сосредоточенности и в то же время полной рассеянности. Не хотел жара, обжигающего его кожу.
— Тогда эта особа — женщина.
Отвлекшись от своих мыслей, Себастьян вскинул бровь.
— Твоя проницательность, как всегда, поражает.
— Разве у девицы нет горничной? Это устранило бы любое проявление неприли…
— Уверен, что есть, — возразил герцог. — Я решил проехаться с вами, хотя теперь начинаю думать, что мы с твоей женой прекрасно обошлись бы без тебя.
— Я только задал вопрос, — нахмурился Зак.
— Ты любопытствуешь, — потрепала мужа по колену Кэролайн.
— Когда дело касается семьи, это не любопытство. — Он шевельнулся на кожаном сиденье. — И насколько уродлива эта особа?
— Закери!
Улыбнувшись жене, Закери снова откинулся на спинку.
— Ведь так и есть? Иностранная особа, которую Принни сплавил тебе, наверняка похожа на мешок гнилой картошки. Тебе ведь придется с ней танцевать? Или у нее подагра? Вероятно…
